miércoles, 23 de mayo de 2012

Anime Y Transmisión De Esta Increible Serie

Hola Chicos

Bueno Sigo Hablando Sobre Esta Grandiosa Serie Y Voy Hablar Sobre Anime Y Sus Medios De Transmisión
 Existen dos adaptaciones al anime debido a las grandes diferencias del primer anime y el manga, ya que la autora de la serie comentó que no quería repetir el mismo final en ambos formatos.[53] Posteriormente se creó una segunda serie de anime para que siguiera la historia original del manga. El primer anime, Fullmetal Alchemist, se estrenó el 4 de octubre de 2003,[11] mientras que el segundo, Fullmetal Alchemist: Brotherhood, se inició el 5 de abril de 2009.[13]

 Fullmetal AlchemistArtículo principal: Episodios de Fullmetal Alchemist.
Director  Seiji Mizushima
Creador original  Hiromu Arakawa
Guion  Akatsuki Yamatoya
 Aya Yoshinaga
Dirección artística  Kazuyuki Hashimoto
Efectos especiales  Miyako Hoshi
 Yukiko Kakida
Diseño de personajes  Yoshiyuki Ito
Edición  Hiroaki Itabe
Planificación  Hideo Katsumata
 Koushi Taguchi
Dirección de sonido  Masafumi Mima
Efectos de sonido  Shizō Kurahashi
Música  Michiru Ōshima
Grabación  Fujio Yamada

El anime Fullmetal Alchemist, dirigido por Seiji Mizushima, producido por las compañías japonesas BONES, Aniplex y Mainichi Broadcasting System,[62] se transmitió en Japón desde el 4 de octubre de 2003 por MBS-TBS y Animax hasta su final el 2 de octubre de 2004 con un total de cincuenta y un episodios de unos veinticuatro minutos cada uno;[11] cuya audiencia fue de un 6.8 por cierto de televidentes.[59] Arakawa permitió durante el desarrollo del anime que el personal encargado trabajara independientemente y pidió que tuviera un final distinto al manga, por ello las diferencias entre adaptaciones.[53] En el 2003 el anime ganó el premio Anime Grand Prix en la categoría «Mejor anime»,[16] en el 2007 el premio American Anime Awards en cinco categorías distintas,[17] y en un ranking publicado por TV Asahi sobre los cien mejores anime del 2006 en base a una encuesta on-line, Fullmetal Alchemist alcanzó el primer puesto.[18]

Una serie de trece DVD sobre la obra han sido lanzados a la venta desde el 17 de diciembre de 2003 hasta el 26 de enero de 2005 en Japón.[63] Más tarde, se creó la película Fullmetal Alchemist: Conquistador de Shamballa, la cual fue una secuela que concluyó con la historia del anime y se estrenó en Japón el 23 de julio de 2005.[12] Asimismo se han creado múltiples animaciones originales, la mayoría de éstas son historias divergentes al argumento original de la serie. Una de las animaciones originales también incluye escenas de live action, donde Alphonse recorre una ciudad en busca de su hermano Edward. En marzo de 2006, un DVD con estas animaciones fue lanzado en Japón con el nombre de «Fullmetal Alchemist: Premium Collection»,[63] y en enero de 2009 BONES publicó un «DVD box archives» del anime, el cual incluye los 51 episodios del primer anime, la película, la banda sonora y algunas guías sobre la serie.[64]

El doblaje en español de este anime se realizó en dos versiones diferentes, una en Venezuela para Hispanoamérica y otra en España; por medio de la licencia The Licensing Machine, ambos países reciben la serie para su producción en español.[65] El doblaje en España fue realizado en los estudios Abaira,[66] mientras que el doblaje en Venezuela fue realizado por Estudios Lain de Caracas.[67] En España, Fullmetal Alchemist fue transmitido por Buzz,[68] y en Venezuela, México, Argentina, Perú, República Dominicana (en español) y Brasil (en portugués) por Animax Latinoamérica,[69] en Colombia la serie fue emitida por Caracol Televisión.[70] y en Costa Rica por Repretel. Otras cadenas que han emitido la serie son: Adult Swim (Estados Unidos, Australia),[71] RedeTV! (Brasil),[72] Animax Asia (India),[73] Animax Europa (Eslovaquia, Hungría),[74] MTV Italia, Cartoon Network Italia (Italia),[75] [76] Chilevisión (Chile),[77] MCM,[78] Canal + (Francia)[79] Gama TV (Ecuador).[80]

 Fullmetal Alchemist: BrotherhoodArtículo principal: Episodios de Fullmetal Alchemist: Brotherhood.
Director  Yasuhiro Irie
Guion  Hiroshi Ōnogi
Dirección artística  Takeshi Satō
Diseño de personajes  Hiroki Kanno
Diseño de color  Soko Nakao
Dirección de sonido  Masafumi Mima
Efectos de especiales  Masataka Ikegami
 Satomi Ryūkaku
Música  Akira Senjū

Fullmetal Alchemist: Brotherhood es la segunda serie de anime de la franquicia Fullmetal Alchemist, no obstante el título de esta serie continúa siendo «Fullmetal Alchemist» en la versión japonesa. Aunque para diferenciarlos usan Hagane no Renkinjutsushi: Fullmetal Alchemist (鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST, Hagane no Renkinjutsushi: Furumetaru Arukemisuto?, abreviado como 鋼の錬金術師FA).[81] [82] En el volumen veinte del manga, la autora, Hiromu Arakawa, anunció que un segundo anime se estaba produciendo,[83] esta vez dirigido por Yasuhiro Irie y producido igualmente por BONES. El anime se comenzó a emitir en Japón el 5 de abril de 2009 por MBS-TBS, hasta que llegó a su final el 4 de julio de 2010 con sesenta y cuatro episodios, los cuales fueron más fieles al argumento del manga.[13] Los DVD de la serie se comenzaron a difundir en Japón por Aniplex y Blu-ray desde el 26 de agosto de 2009 con dos episodios cada disco, además de una animación original llamado El alquimista ciego (盲目の錬金術師, Momoku no Renkinjutsushi?), la cual es una especie de gaiden. Una segunda animación, Gente sencilla (シンプルな人々, Shinpuru na Hitobito?) fue publicado el 23 de diciembre de 2009. La tercera animación original, Historia de un maestro (師匠物語, Shishō Monogatari?) fue lanzada el 21 de abril de 2010. No obstante, los próximos DVD que saldrán a la venta constarán de cuatro episodios sin animaciones originales.[84]

Después de la emisión del último episodio, se mostró un anuncio sobre una nueva película de Fullmetal Alchemist.[85] Posteriormente, se transmitió un tráiler en noviembre de 2010 en la página web oficial de Fullmetal Alchemist: Brotherhood, confirmando que el nuevo filme, titulado «Hagane no Renkinjutsushi: Mirosu no Sei-naru Hoshi» ( 錬金術 FULLMETAL ALCHEMIST 嘆き (ミロス) 聖なる , «Hagane no Renkinjutsushi: Mirosu no Sei-naru Hoshi»?) sería estrenado en julio de 2011. Además, contará con Kazuya Murata como director y con Yūichi Shinpo como guionista.[86]

Hasta ahora, el doblaje en español de Fullmetal Alchemist: Brotherhood sólo se realizó en Venezuela para Hispanoamérica; por medio de la licencia The Licensing Machine, el país recibe la serie para su producción en español, al igual que el anime anterior.[65] En español es emitida por Sony Spin,[69] mientras que también es emitida por Adult Swim (Estados Unidos), Animax Europa (Hungría),[87] MTV Italia (Italia),[88] Dybex (Francia),[89] Animax Asia (China),[73] TV5 (Filipinas),[90] y TVB J2 (Hong Kong)

miércoles, 16 de mayo de 2012

Manga De Esta Increible Serie

El manga de Fullmetal Alchemist comenzó a publicarse en agosto de 2001 por la editorial y productora de videojuegos Square Enix en la revista japonesa Shōnen Gangan con un capítulo por mes hasta que llegó a su final en junio de 2010 con un total de ciento ocho capítulos recopilados en veintisiete volúmenes.[9] El primer tankōbon —el formato de los volúmenes— de Fullmetal Alchemist fue publicado el 22 de enero de 2002,[56] mientras que el vigésimo séptimo y último tankōbon fue publicado el 22 de noviembre de 2010.[9] Algunos capítulos del manga han sido lanzados en revistas de Japón como «números extras» y Fullmetal Alchemist: The First Attack, que incluye los primeros nueve capítulos así como historias paralelas a la serie.[57] Asimismo, se han publicado múltiples gaiden en las recopilaciones de los tankōbon de los cuales algunos fueron reflejados en varios episodios del primer anime al igual que también se han difundido varios libros suplementarios y novelas basados en la obra. La versión en español del manga es publicada por Norma Editorial en España.[14]
En el año 2004 el manga obtuvo el premio Shōgakukan en la categoría shōnen,[15] uno de los premios más prestigiosos que se entrega anualmente en Japón, aunque en esta ocasión quedó empatado con la serie Yakitate!! Japan.[58] En marzo de 2007 se habían vendido más de veintisiete millones de copias del manga en Japón,[59] mientras que en marzo de 2008 el número de ventas aumentó a treinta millones de copias.[19] Durante el 2008 se vendieron más de 1 000 000 ejemplares del volumen diecinueve, convirtiéndose en el décimo volumen mejor vendido de Japón.[60] El volumen veinte también estuvo dentro de los quince principales, pero se habían vendido menos ejemplares.[60] Además, el último tankōbon de la obra, el vigésimo séptimo, clasificó como el octavo volumen con mayor número de copias vendidas durante el 2011.[61] En el 2009 Fulmetal Alchemist fue el cuarto manga más vendido en su país de origen.[20]


Produccion Detras De Esta Serie

Arakawa comentó que después de haber leído sobre la piedra filosofal se sintió atraída por la idea de utilizar alquimia en el manga. Asimismo, dijo que le gustó tanto que comenzó a leer libros relacionados con la alquimia, aunque eran algo complicados debido a que algunos libros contradecían a los otros. Agregó que la atrajeron más los aspectos filosóficos que los aspectos prácticos.[53] Para el concepto de intercambio equivalente, Arakawa se inspiró en el trabajo de sus padres, quienes tenían una granja en Hokkaidō y siempre tenían que dar todo su esfuerzo para ganar el dinero para comer.[54]
Arakawa indicó que quería agregar algunos de los problemas sociales de la vida real a la historia, por lo que recogió información de los noticieros sobre los refugiados, las guerras y la yakuza; como resultado, varios de estos elementos aparecen en el argumento. Al crear el universo ficticio de Fullmetal Alchemist, Arakawa se basó en un estilo steampunk, similar al de después de la Revolución Industrial europea, ya que le sorprendía los diferentes tipos de personas, de países, términos, la cultura, la arquitectura y la ropa de la época. También comentó que se interesó especialmente en Inglaterra durante este período, pero «agregó su propio estilo para convertirlo en un mundo de fantasía».[53]
Cuando el manga comenzó a publicarse, Arakawa no tenía en mente cómo terminaría la historia. Sin embargo, sintió que algunos personajes habían madurado, por lo que decidió cambiar algunas escenas y algunos bocetos de los rostros de los mismos.[54] En la creación y diseño de los personajes, la autora comentó que sus principales fuentes de inspiración fueron los mangakas Suihō Tagawa y Hiroyuki Etō, y describió que su obra es una mezcla de ambos. Asimismo añadió que le gustan los perros, por lo que agregó varios a la historia.[55] En el desarrollo del anime Arakawa permitió que el personal encargado trabajara independientemente y pidió que tuviera un final distinto al del manga, ya que explicó que no quería repetir el mismo final en ambos formatos.[53]

Personajes De La Serie

A continuación se describirán brevemente a los personajes principales, se nombrarán a los seiyū de la versión original japonesa y a los actores del doblaje en Hispanoamérica y España:
  • Edward Elric (エドワード・エルリック Edowādo Erurikku?), también conocido como «Alquimista de acero».
Es el alquimista estatal más joven en la historia de la serie,[23] además de ser el protagonista. Junto a su hermano menor, Alphonse, busca la piedra filosofal con la esperanza de poder recuperar sus cuerpos, ya que Edward había perdido su pierna izquierda en un intento fallido de revivir a su madre usando la alquimia y su brazo derecho al colocar el alma de Alphonse a una armadura.[22] Posteriormente su pierna izquierda y brazo derecho son sustituidos por un Automail.[21] En la adaptación japonesa su seiyū es Romi Paku,[38] mientras que en el doblaje hispanoamericano es José Manuel Vieira y en el español es Ricardo Escobar.[39] [40]
  • Alphonse Elric (アルフォンス・エルリック Arufonsu Erurikku?)
Es el hermano menor de Edward y junto a éste busca la piedra filosofal con la esperanza de poder recuperar sus cuerpos. A diferencia de Edward, que había perdido un brazo y una pierna, Alphonse había perdido su cuerpo entero, por lo que Edward había colocado su alma en una armadura.[22] Debido al tamaño de la armadura siempre es confundido como el hermano mayor y el alquimista de acero.[41] En la adaptación japonesa su seiyū es Rie Kugimiya,[42] mientras que en el doblaje hispanoamericano es Johnny Torres y en el español es Elena Palacios.[43] [44]
  • Roy Mustang (ロイ・マスタング Roi Masutangu?), también conocido como el «Alquimista de fuego»
Posee el rango de Coronel en las Fuerzas Armadas del Estado, aunque al inicio de la serie, cuando conoce por primera vez a Edward y Alphonse, era Teniente Coronel.[22] Aspira convertirse en el General de Amestris, pero esto dependería en gran medida del apoyo de sus subordinados.[41] En la adaptación japonesa su seiyū es Tōru Ōkawa,[45] y en la segunda serie de anime es Shin'ichirō Miki,[46] mientras que en el doblaje hispanoamericano es Rolman Bastidas y en el español es Juan Antonio Arroyo.[47] [48]
Es una amiga de la infancia de los hermanos Elric. Winry vive junto a su abuela Pinako Rockbell, quien la había criado tras la muerte de sus padres durante la guerra de Ishbal.[22] Winry es una mecánica de Automail y suele reparar los miembros mecánicos de Edward cuando éste los rompe. En la adaptación japonesa su seiyū es Megumi Toyoguchi,[49] y en la segunda serie de anime es Megumi Takamoto,[50] mientras que en el doblaje hispanoamericano es Yensi Rivero y en el español es Inés Blázquez